白居易诗集全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

夜雪

【原典】

已讶衾枕冷[1],复见窗户明[2]

夜深知雪重[3],时闻折竹声[4]

【注释】

[1]讶(yà):惊讶。衾(qīn)枕:指被子和枕头。

[2]窗户明:形容雪光照亮窗户。

[3]知雪重:知道雪下得很大,积雪很深。

[4]折竹声:指大雪压断竹枝的声响。

【译文】

忽然从睡梦中被冻醒,惊讶地发现枕头冰凉、盖在身上的被子十分冰冷,抬眼望去才发现窗外明亮如昼。

夜深的时候就已经知道雪下得越来越大了,因为不时会听到积雪把竹枝压折的声音。

【赏析】

这首诗约作于白居易被贬谪到江州时期。

全诗仅短短二十个字,虽没有一字一句直接写及如何下雪,却句句紧扣诗题,从各个不同侧面衬托出夜间下雪的情景,可谓别有云天之妙。首句通过“衾枕冷”,反衬出夜雪之大,屋内较之往日寒冷难耐的情景。“讶”字则点出雪的悄无声息,反映出令人未曾察觉后的惊讶之状;次句写因为雪的强烈反光,令窗户明亮,疑似黎明到来;最后两句写积雪落下,竹枝折断的声音。竹枝都被压断了,表明雪势有增无减,以侧面烘托的手法,描写出一场大雪铺天盖地的情景。“冷”为感觉,“明”为视觉,“重”为知觉,“声”为听觉。短短四句,不知所起又不知所终的“夜雪”便跃然纸上,氤氲出诗人此刻因处境落寞而心生凄凉之情。

全诗画面静中有动、清新淡雅,真切地呈现出一个万籁俱寂、银装素裹的世界。